直訳:水を離れた魚
「陸に上がった河童」のことですね。語源を探察してみましょう。
"The Canterbury Tales"(カンタベリー物語、14世紀にイギリスの詩人、ジェフリー・チョーサーによって書かれた物語集)にありました。
Prologue:
...a monk, when he is cloisterless;
Is like to a fish that is waterless
試訳:
修道院がない僧侶は、
陸に上がった魚のごとく。
- 日時: 2008年04月30日 09:50 | パーマリンク
