sledgehammer とは、岩やコンクリートなどを砕くのに用いる大ハンマーのこと。したがって、原文の意味は「大ハンマーで木の実を砕く」、つまり「鶏をさくに牛刀をもってする」の意。
ちなみに中国語も
「殺鶏用牛刀」で、日本語と同源。三者ともほぼ同じ意味。
- 日時: 2008年05月11日 10:59 | パーマリンク
« "A rose by any other name would smell as sweet" | メイン | "A sight for sore eyes" »
2008年05月11日
sledgehammer とは、岩やコンクリートなどを砕くのに用いる大ハンマーのこと。したがって、原文の意味は「大ハンマーで木の実を砕く」、つまり「鶏をさくに牛刀をもってする」の意。
ちなみに中国語も
「殺鶏用牛刀」で、日本語と同源。三者ともほぼ同じ意味。