知ろう(学ぼう)!語学 - その真相を探りたい -

« "All present and correct" | メイン | "Not for all the tea in China" »

"All that glitters is not gold"

2008年05月31日

文面通り、「光るものは必ずしも金とは限らない」の意。

12世紀頃フランスの神学者Alain de Lilleが

「金のように光るものをすべて金とは見なすな」を書いたのがこのことわざの由来です:"Do not hold everything gold that shines like gold".