「オクスフォード学者」が直訳ですが、「オクスフォード大学の学者」と解釈します。熟語としての意味は、「1ドル」です。しかし、更に不可解なのは、
これは「1米ドル」ではなく、旧英国通貨の5シリングを意味します。ロンドンっ子押韻俗語の1つとされていますが、現在ではあんまり使われていないと思われます。
- 日時: 2008年06月12日 16:33 | パーマリンク
« "An ill wind" = 不吉な風 | メイン | "Ankle-biter" »
2008年06月12日
「オクスフォード学者」が直訳ですが、「オクスフォード大学の学者」と解釈します。熟語としての意味は、「1ドル」です。しかし、更に不可解なのは、
これは「1米ドル」ではなく、旧英国通貨の5シリングを意味します。ロンドンっ子押韻俗語の1つとされていますが、現在ではあんまり使われていないと思われます。